ニゴの半……

 スゴ録の「おまかせまる録」で初回が引っ掛かって以来、毎週予約で録画している「サムライチャンプルー」。
 その第四話をさっき、やっと見た。

 いやぁ、好きなアニメなんだけど、今回はちょっとがっかり。
 賭博のシーンで、出た目が、お約束の二と五。
 ここで、横から客の声が「ニゴの半……」。

 やっちゃった、って感じ(笑)。
 ごめんなさい。もう、このセリフだけで、以後見られなくなりました。
「サイコロ賭博ならお約束の二・五」に気付いたのはいいけけど、それ「グニの半」っていうんじゃなかったっけ?

コメント

  1. すしバー より:

    そのとおり。「グニ」が正解。
    梶芽衣子さんが聞いたら、もう、ドス抜かれちゃいますぜ。

  2.  やっぱり、そうですよね。
     その後、ぐぐってみたら、同じ話題の記事を書かれているブログさんがいくつかありました。
     みなさん、嘆いておられます(笑)。

     このアニメ自体は、俺、大好きなので、もったいないことです。
     DVD販売される時には、「グニの半」に吹き替えてくれないかな。俺は許す。

     でも、もしかしたら「ニゴの半」って台詞は、何かの伏線か!? 深読みしすぎでしょうか。