以前、「LDでマクロスを見る」という記事を掲載し、多くの反響をいただいた。
もちろん、「超時空要塞マクロス 愛・おぼえていますが」が、いまだ色あせない名作アニメだという証だろう。
で、唐突だが、俺自身がよく言っている事だが、俺は、劇中のゼントラーディ語が好きだ。
所有している本に掲載されているゼントラーディ語辞典を手入力して掲載しようかと思ったが、一応googleで検索してみた。
そしたら、やっぱりあった。さらに、ゼントラ語のフォントも発見!
いやぁ、感動だなぁ。
この勢いで、Googleの言語ツールにもぜひ、ゼントラーディ語を(笑)。クリンゴン語もあるんだからさぁ。
超時空要塞マクロス 〜愛・おぼえていますか〜 スタジオぬえ 河森正治 長谷有洋 飯島真理 バンダイビジュアル 1999-08-25 |
コメント
ヤ、ヤック デ カルチャ〜!!
まさかここまで掘り下げたサイトがあったとは!!
僕は長いあいだ「プロトカルチャー」だと思ってたけどよく読んでみるとすごし違うみたいですな。ふむ。興味深い。
……つうかゼントラ語も今の若い子には通じないんだろうなきっと。
(それこそヤック デ カルチャ)
ろぷさん江
ゼントラ辞典そのものは、俺も持っているんですが、それをWeb体裁にして公開しようというのは何度も挫折してます(笑)。
「プロトカルチャー!」ラスト近くのボドルザーの断末魔ですね。あの叫びは、「なんということだ(デカルチャ)」ではなく、輝のバルキリーとミンメイの歌に対して、先文明人(プロトカルチャー)の魂を見たというような事かと。
びといんさん以外にも日常会話をゼントラーディ語で行おうという野望を持つ人物がおられるとは・・・。
数字の「9」とか複雑ですねぇ。
書類とかエライ事になってそうです。
少佐さん江
俺が持っている本には、主題歌のゼントラ語訳詞も掲載されてます。これが笑えるんですわ。
genさん江
ゼントラ語は、筆記には向かないですね。特に数字。